高球科普高尔夫方言扫盲,英汉双语

听得懂英语,不一定看得懂美剧,特别是听到那些奇奇怪怪的名词动词感叹词,有同感吗?看高尔夫比赛转播同样如此,国外解说员说一些摸不着头脑的词,不点透你能搞清楚吗,高尔夫里的行话、俗称、俚语……怎么称呼都行,今天是来方言扫盲的。

▲1、Airmail

直译:航空邮件

高尔夫意:如果你的击球距离比预期的距离远,那么这一击就叫做Airmail。业余球员在面对球场障碍时更容易击出这样的球。

▲2、Backdoor

直译:后门

高尔夫意:backdoor指的是洞杯边缘相对于球较远的一侧。我们经常会听到解说员说球从“后门进了”,其实就是我们通常所说的,球在进洞之前先在洞口涮了一下。

▲3、Backhander

直译:反手一击

高尔夫意:用推杆的杆背将球推进。这是一种很时髦的打法,无论职业还是业余球员都有使用,当然前提是球距离洞口很近。不过如果没推进,也是很尴尬的。

▲4、Cabbage

直译:卷心菜

高尔夫意:那些又深、又厚、让人绝望的长草。一下子就能联想到外国人说这个词时脸上的无奈和厌恶。也有人称之为spinach,菠菜。反正对于高尔夫球手来说,凡是带叶子的绿色蔬菜都不是什么好东西。

▲5、Dancefloor

直译:舞池

高尔夫意:果岭。也许这种说法源自果岭相对平坦和光滑的表面,看起来和舞池有些相似。当然也有人认为,这个词传达的是结伴的球友一起攻上果岭时的喜悦。

▲6、Elephantburialground

直译:大象墓地

高尔夫意:泛指某些球场果岭上的巨大隆起,这样的构造经常扼杀许多好成绩。

▲7、Inthehunt

直译:有机会(美国俚语)

高尔夫意:有什么样的机会呢?这个机会指的是某个球员以领先者的身份进入比赛的最后一轮,很有希望在随后的比赛中夺冠。此外,这个词有时候也用来形容菜鸟在开球失误后,打暂定球。

▲8、Knife

直译:小刀

高尔夫意:1号铁,最难用的球杆之一。如果你看到一个人的球包里有一支1号铁,那他要么是一位高手,要么就是他从未用过,拿来唬人的。换句话说,1号铁的水平才是一个人挥杆水平的体现。

▲9、Knockdown

直译:击倒

高尔夫意:这个词指的是那种低弹道、轻度右曲并带有强烈旋转的球。球手在击球时收杆动作简短,小球飞行的距离比一般击球短。在那些对精度有极高要求的一击时,球手通常会采用这样的方式。

▲10、Quick

直译:快速

高尔夫意:着急。当你加快挥杆速度,不看线直接推杆,加大行走的步伐,以及做所有超出你常规打球速率的事情时,你quick了。后果可想而知,一场糟糕的比赛。所以不管怎么样,一定要按自己的节奏打。

▲11、Shortstick

直译:短棍

高尔夫意:推杆的另一种叫法。因其是球包中最短的一支杆而得名。国外有一种说法,如果你能把“短棍”玩熟练了,其他“棍子”玩得烂点也没关系。可见推杆好,可以弥补其他地方的不足。

高球旅游:点击进入微店

赞赏

长按







































权威白癜风专家
最快治疗白癜风的方法



转载请注明:http://www.lxbjjz.com/zmqy/zmqy/6493.html


当前时间: